Katrina Dodson, Amara Lakhous, Jung Young-Moon, and Idra Novey, moderated by Michael Holtmann
Translators alchemize foreign masterworks by harnessing the potential of language. This session explores the nuanced art of translation from the point of view of four of its most devoted practitioners: Katrina Dodson, Amara Lakhous, Jung Young-Moon, and Idra Novey. Moderated by Michael Holtmann, director of the Center for the Art of Translation.
Katrina Dodson is the translator of "The Complete Stories," by Clarice Lispector, winner of the 2016 PEN Translation Prize. She completed a Ph.D. in Comparative Literature at UC Berkeley, with the dissertation, "Traveling Proprieties: the Disorienting Language & Landscapes of Elizabeth Bishop in Brazil." Dodson has lived in Brazil on and off since 2003, most recently as a Fulbright-Hays Fellow from 2011-2012.
Michael Holtmann is the director of the Center for the Art of Translation and Two Lines Press in San Francisco, California. Prior to joining the Center, he held positions at the National Endowment for the Arts, where he oversaw national literature initiatives, and the Folger Shakespeare Library, home to the world’s largest Shakespeare collection.
Amara Lakhous was born in Algiers in 1970. His first novel, "Le cimici e il pirata" ("Bedbugs and the Pirate"), was published in 1999, followed by "Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio," winner of Italy’s prestigious Flaiano prize. His latest book is "The Prank of the Little Virgin in Via Ormea," which is described as "a fun and farcical... 'whodunit' about life in multicultural Italy." Lakhous has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in cultural anthropology from the University la Sapienza, Rome.
Idra Novey is the author of "Exit, Civilian," selected for the 2011 National Poetry Series. The Wall Street Journal compares her first novel, the recently-published "Ways to Disappear," to a Coen brothers movie, and calls the book "a spare, witty riddle of a novel." Novey's poetry and fiction have been translated into seven languages and have been featured on NPR’s "All Things Considered" and in Slate, StoryQuarterly, Paris Review, and Guernica. She has translated several books from Portuguese and Spanish, including Clarice Lispector’s novel "The Passion According to G.H." Born in western Pennsylvania, she has lived in Chile and Brazil and now lives in Brooklyn. She teaches in the Creative Writing Program at Princeton University.
Author of the new novel titled "Vaseline Buddha," Jung Young Moon was born in Hamyang, South Gyeongsang Province, South Korea in 1965. He made his literary début in 1996 with the novel "A Man Who Barely Exists." Moon is also an accomplished translator who has translated more than forty books from English into Korean, including works by John Fowles, Raymond Carver, and Germaine Greer. In 1999 he won the 12th Dongseo Literary Award with his collection of short stories, "A Chain of Dark Tales," and has won the Han Moo-suk Literary Award, the Dong-in Literary Award, and the Daesan Literary Award. Other books include "A Contrived World" and "A Most Ambiguous Sunday and Other Stories."